"Durch direkte und enge Kommunikation liefere ich Ihnen eine Übersetzung, die individuell nach Ihren Wünschen ausgearbeitet wird."
Mitgliedschaft:
Schweizerischer Übersetzer-, Terminologen und Dolmetscher-Verband (ASTTI)
als Übersetzerin und Dolmetscherin (Deutsch-Japanisch)
Bisherige Tätigkeiten:
Übersetzen: Deutsch > Japanisch
Literatur
Generation Beziehungsunfähig (Originaltitel)
Mein Tod in Amerika (Originaltitel)
Die Tretmühlen des Glücks (Originaltitel)
Gebrauchsanweisung für die Schweiz (Originaltitel)
Gut zu Fuß ein Leben lang (Originaltitel)
Pilatus Ein Berg Hundert Ansichten (Originaltitel)
Krieger ohne Waffen – das internationale Rote Kreuz (Originaltitel)
Die Ameise als Tramp – von biologischen Invasionen (Originaltitel)
Handel, Tourismus
Uhrenkatalog, Reisekofferbroschüre, Sprachschulebroschüre, Verpackungskatalog, Touristische Werbebroschüren auch vom Englischen), Kosmetikbroschüre, Anleitungen für diverse Artikel, Legenden, Kirchenbroschüre, Durchsage und Broschüre der Alpenzüge, E-Guide von Museum
Website
Büromöbel, Hotel, Sängerin, Stillenprodukte (vom Englischen), Berichte über die Schweiz (swissinfo, auch vom Englischen), Kantonale Websites für Ausländer
DVD
Umweltschütz in der Schweiz
Kultur & Kunst
Konzept für eine Ausstellung, Artikel, Songtext (vom Englischen), Dokumentarfilm-Untertitel
Medizin
Krankengeschichten, Arztberichte, Kompressionsstrümpfe
Justiz
Ehevertrag, Mietvertrag
Diverses
geschäftliche und private Briefe, Zeugnisse, Lebenslauf, Jahresbericht, Protokoll, Artikel über Japan, Legenden
Übersetzen: Japanisch > Deutsch
Chemie, Textilindustrie
Patentanspruch
Justiz
Geburtsurkunde, Gerichtsurteil, Führerschein
Architektur
Theorie („Kapsel-Erklärung 1969″ Kisho (Noriaki) Kurokawa, "Archtekturtheorie Jahrhundert" 2004 Hatje Cantz Verlag)
Diverses
Satzungen, geschäftliche Briefe, Zeugnisse, Reiseprogramm, Film-Untertitel, Inhalt eines TV-Nachrichtenprogramms, schriftlicher Beitrag eines Anime-Regisseurs
Dolmetschen: Deutsch <> Japanisch
Besichtigungen
Alterssiedlung, verschiedene Laboratorien der ETH, Wasserbau, Textilfabriken, Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft WSL, Schlachthof, Fleischbearbeitung, Wasserkraftwerk, Energieverbund, Konzerthalle, Schokoladefabrik, Holzbau, Holzkraftwerk, Fahrzeuginspektion, Büromöbel, Gymnasium, Berufsschule, Altersheim, Gerüste, Flussbau, Kehrichtverwertung
Geschäftsgespräche
Textil, Stadtamt für Umwelt und Gesundheit, Sportanlässe, Gastronomie, Kosmetik&Ätherische Öle, Käse, Illustration einer Website (E-Mail, Tel.), Papeterie, Brille, Tauchcomputer, Dentalmesse, DNA-Matching, Pfarmaindustrie
Markt Forschung
Car Sharing, öffentlicher Verkehr, Tourismus
Industrie
Warenentwicklung, Autoteile
Diverses
Zweiwöchige Begleitung sowie Interviews für ein japanisches TV-Team in Deutschland und der Schweiz, Mitarbeit im Swisshaus bei den olympischen Spielen in NAGANO,Pressekonferenz, architektonischer Vortrag, Kunstmuseum PR, Einvernahmen bei der Bezirksanwaltschaft, Personalangelegenheit, Maschinenrevision, Ehevertrag, 3D Geoinformation, Heirat, Presseinterview mit einer Kosmetikfirma, erneuerbare Energie, Milchwirtschaft, Patientenverfügung, Försterschule, Gespräch bei KESP
Schreiben etc.
Kolumne über die Schweiz: NHK-Lehrbuch, Reiseführer
Beiträge im Webmagazin von Asahi Shinbun
Dozentin für Übersetzungsworkshops (D/J) an der ZHAW